您现在的位置是:직업 >>正文
[New in Korean] Year 2020 revisited under shadow of disconnection
직업1人已围观
简介"Face to Face" (a literal translation of the Korean title)By Choi Eun-miChangbi PublishersIn the aut ...
"Face to Face" (a literal translation of the Korean title)
By Choi Eun-mi
Changbi Publishers
In the author's note for her second novel, "Face to Face," Choi Eun-mi writes, "I’ve developed a habit of thinking about someone’s 2020 when I see people passing by, to come up with a new character for my story. Where they went to sleep, where they worked, whom they were closest to, and what they feared the most in that year."
Choi takes readers back to the time when COVID-19 was spreading rapidly.
When people were confirmed to have the virus, their itineraries were traced and publicly announced. Fear of the unknown and disconnection gripped the country.
Na-ri, who runs a small craft workshop, befriends Su-mi, mother of her daughter’s friend. But Na-ri cannot understand Su-mi who controls her child excessively and tells her, “Daddy doesn’t love you.”
When Su-mi contracts the virus, Na-ri's workshop is labeled as infected, causing her to lose customers.
Struggling to keep her business afloat, Na-ri hyperventilates and is taken to a hospital, where she discovers that she had contracted tuberculosis at some point before.
She searches her memory to remember the lady who she used to take care of. Meanwhile, as COVID-19 continues to spread, Na-ri and Su-mi clash over their daughters.
Choi expands on the narrative from her short story "Here, We Are Face to Face" (2020), which depicts the suffering of women who had to shoulder the burden of child care during the pandemic.
She picks up from where Su-mi is diagnosed as having had TB and journeys into an unresolved conflict.
Tags:
相关文章
‘Do you know Dr. Hong?’ Moms say they wish they didn’t
직업Breaking the internet in Korea with its catchy, electronic beats and amusing choreography, “Do you k ...
【직업】
阅读更多Intangible cultural heritage exhibitions, performances head overseas
직업Korea's intangible cultural heritage is to be showcased overseas in special events being held i ...
【직업】
阅读更多British MP hopes for enhanced UK
직업Adam Afriyie, a UK member of Parliament, hopes to see UK-Korean trade and economic ties advance to t ...
【직업】
阅读更多
热门文章
- [Herald Review] ‘Carmen’ redefines iconic femme fatale as stalking victim
- 北주민 굶어 죽어도…김여정 디오르, 최선희는 구찌 '명품 사랑'
- Asiana mishandled midair door
- Yoon plans state visits to UK, Netherlands later this year
- [Our Museums] Gyeonggi Ceramic Museum shows artistic essence of ceramics throughout history
- Yoon plans state visits to UK, Netherlands later this year
最新文章
友情链接
- "KTX 꼭 타보고 싶다" 했던 김정은 "만족한 합의"…뭐길래
- [이번 주 리뷰]美 Fed 기준금리 동결…이재명 체포동의안 가결(18~23일)
- [이번 주 리뷰]美 Fed 기준금리 동결…이재명 체포동의안 가결(18~23일)
- "KTX 꼭 타보고 싶다" 했던 김정은 "만족한 합의"…뭐길래
- Incheon Airport passenger traffic to recover during Chuseok holiday
- 합의문도 없는 희한한 북·러 정상회담…결국 비즈니스 관계였나
- 야당 29명 반란, 이재명 방탄 뚫렸다
- 합의문도 없는 희한한 북·러 정상회담…결국 비즈니스 관계였나
- [이번 주 리뷰]美 Fed 기준금리 동결…이재명 체포동의안 가결(18~23일)
- "KTX 꼭 타보고 싶다" 했던 김정은 "만족한 합의"…뭐길래
- "KTX 꼭 타보고 싶다" 했던 김정은 "만족한 합의"…뭐길래
- Incheon Airport passenger traffic to recover during Chuseok holiday
- FSS issues advisories to fisheries cooperatives federation for W50b investment loss
- 한동훈, 체포안 설명 8분 넘기자…“짧게 합시다” “왜 이리 시끄럽냐”
- 야당 29명 반란, 이재명 방탄 뚫렸다
- 합의문도 없는 희한한 북·러 정상회담…결국 비즈니스 관계였나
- [이번 주 리뷰]美 Fed 기준금리 동결…이재명 체포동의안 가결(18~23일)
- S. Korea holds rare military parade, warns NK against nuclear attack
- Orchestra composed of players with visual impairment to perform Oct. 4
- British MP hopes for enhanced UK
- Intangible cultural heritage exhibitions, performances head overseas
- Seoul streets transform to open stage for Seoul Street Arts Festival
- Do professors in Korea have too much power over students?
- [Herald Interview] Forever is not impossible: Oneus aspires to global reach with 'La Dolce Vita'
- “김정은 두만강역 통해 귀국…조로관계 발전 새로운 장”
- S. Korea’s consumer sentiment turns sour in September: BOK index
- ‘Do you know Dr. Hong?’ Moms say they wish they didn’t
- 보란듯 제재 무시하며 국제법 준수?…김정은 활용하는 푸틴의 속내는
- S. Korean fencer Oh Sang
- Seoul prepares for first major military parade in ten years